Przedmiotem monografii jest porównanie zwrotów adresatywnych użytkowanych w języku polskim i ich rosyjskich ekwiwalentów przekładowych. Korpus dwutekstów konieczny do przeprowadzenia zakładanej analizy kontrastywnej został utworzony z partii dialogowych zawierających zwroty do adresata, wynotowanych z prozatorskich utworów literackich dedykowanych dla lubianego odbiorcy.