Tom studiów Święci i świętość w języku, literaturze i kulturze to przedsięwzięcie i ambitne, i konieczne. Ambitne, bo wzrok badaczy próbuje ogarnąć nad wyraz znaczny, interdyscyplinarny materiał. Niezbędne, bo wychodzące naprzeciw przemianom zachodzącym we współczesnej kulturze i nauce. Monografia ta to swoista – bo naukowa – sylwa. To las rzeczy, czy raczej chór głosów przeróżnych i osobnych. Wynajdziemy w nim wypowiedzi historyków literatury dawnej i współczesnej, teksty literaturoznawców i językoznawców, etnografów i filmoznawców, kulturoznawców i teologów. Szczególną uwagę zwraca jednak nie to, co je różni, ale kod, który je łączy. Efektem interdyscyplinarnego ujęcia stała się w książce wyraźna ekspozycja trwałości i znaczenia kategorii świętości w kulturze Europy. Warto przy tym podkreślić,niemało z artykułów pomieszczonych w zbiorze to studia nad materiałami zupełnie nieznanymi, do niedawna niedostępnymi albo zatartymi w naszej kulturowej pamięci. Kulturowy kod Europy wciąż wymaga refleksji. Korzystnie się stało, iż jednemu z jego części poświęcono tak duże i odkrywcze opracowanie.
prof. Dr hab. Wojciech Kudyba
Książka Święci i świętość w języku, literaturze i kulturze dotyczy ważnego tematu, który został zaprezentowany szczególnie wszechstronnie. Tom gromadzi równocześnie teksty stawiające problem świętości jako takiej, jak i omówienia sylwetek poszczególnych świętych – w zróżnicowanych sensach tego słowa. Bogaty i poprawnie skomponowany, zbiór ten będzie z pewnością atrakcyjną lekturą dla wielu czytelników.
dr hab. Anna Kozłowska
Halszka Leleń, doktor literaturoznawstwa, adiunkt w Katedrze Filologii Angielskiej Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie. Prowadzi badania nad kategoriami narracyjnymi i semiotycznymi w literaturze i kulturze, ze szczególnym uwzględnieniem sposobów kodowania podmiotowości, tożsamości i sfery wartości w utworach, i zabiegów artystycznych związanych z opowiadaniem w przeróżnych mediach, członek Association for Scottish Literary Studies; European Network for Short Fiction Research i Zespołu Etyki Słowa Rady Języka Polskiego przy Prezydium PAN.
Tomasz Żurawlew, doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, adiunkt w Katedrze Filologii Germańskiej Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie. Pracę doktorską na temat niemieckojęzycznych przekładów poezji Wisławy Szymborskiej obronił na Uniwersytecie Gdańskim w roku 2008. Prowadzi badania dotyczące idiolektu pisarzy, teorii i praktyki przekładu artystycznego i etyki komunikacji. Członek czynny Zespołu Etyki Słowa Rady Języka Polskiego przy Prezydium PAN i rady naukowej wydawnictwa Peter Lang: kolekcja „Berliner Bibliothek. Religion – Kultur – Wissenschaft”.