Polsko-włoski wybór wierszy Giuseppe Ungarettiego w tłumaczeniu Jarosława Mikołajewskiego. Ungaretti celebrowany za życia (aż do uzyskania katedry uniwersyteckiej w Rzymie,,za wybitne zasługi") i wszedł do historii post mortem jako jeden z największych reprezentantów poezji okresu międzywojennego we Włoszech.
Jego los był podobny do losu wszystkich sporych poetów w historii: szufladkowanie, klasyfikujące definicje zamykające go w duszących i ciasnych słowach hermetyzmu, poezji postfuturystycznej czy nowej eksperymentalnej formuły,,wierszyków" o piorunującej bezpośredniości.
Czytając uważnie wersy poety - zwłaszcza zamieszczone w tym tomiku, w wyśmienitym przekładzie Jarosława Mikołajewskiego - odnosimy wrażenie spotkania z,,mistrzem" poezji, klasykiem literatury w całej jej wielkości i złożoności, które to określenie niesie: od tematyki przez język, metrykę, rytm po rym.
Angelo Piero Cappello Powyższy opis pochodzi od wydawcy.