Zdjęcia Wydawnictwa uniwersytetu warszawskiego Język ukraiński i polski: studium kontrastywne
E-booki
Dostępność:Do kupienia
Język ukraiński i polski: studium kontrastywne (Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego)
Do kupienia w: Marka: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
11,16 zł
Idź do sklepuSuper oferta
Skrócony opis produktu
Tytuł Język ukraiński i polski: studium kontrastywne Podtytuł Українська та польська мови: контрастивнe дослідження Autor Iryna Kononenko Języki polski, ukraiński Wydawnictwo Wydawnictwa...
Prezentowany artykuł Wydawnictwa uniwersytetu warszawskiego Język ukraiński i polski: studium kontrastywne można nabyć w TaniaKsiazka.pl w naprawdę wartej rozważenia cenie 11,16 zł. Promocja ta stanowi efekt zbiorczych porównan wielu sklepów i hurtowni w bazie danych.
Podstawowe cechy
ISBN
9788323520535
Autor
Iryna kononenko
Sprawdź promocyjne oferty na Wydawnictwa uniwersytetu warszawskiego Język ukraiński i polski: studium kontrastywne
Prezentujemy listę promocyjnych ofert na Wydawnictwa uniwersytetu warszawskiego Język ukraiński i polski: studium kontrastywne jakie udało się odszukać. Zobacz oferty, warunki darmowej i ekspresowej dostawy, a także opinie o produkcie:
Wydawnictwa uniwersytetu warszawskiego Język ukraiński i polski: studium kontrastywne (sklep TaniaKsiazka.pl)
11,16 zł
Idź do sklepuSuper oferta
Pokaż wszystkie oferty (1)
Informacje na temat zmian cen i dostępności produktu wykorzystane w naszej klasyfikacji zczytywane są prawie w czasie rzeczywistym.
Pełny opis produktu
Tytuł Język ukraiński i polski: studium kontrastywne Podtytuł Українська та польська мови: контрастивнe дослідження Autor Iryna Kononenko Języki polski, ukraiński Wydawnictwo Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego ISBN 978-83-235-2053-5 Rok wydania 2012 Warszawa Wydanie 1 ilość stron 808 Format pdf Spis treści Вступ – Слов’янські мови в типологічному вимірі, В. Кононенко 15 Wstęp – Języki słowiańskie w aspekcie typologicznym, W. Kononenko 15 1. Загальні положення – Zagadnienia ogólne 27 1.1. Формування української та польської мов – Kształtowanie się języka ukraińskiego i polskiego 27 1.2. Діалекти української та польської мов – Dialekty języka ukraińskiego i polskiego 37 1.3. Мовні картини світу українців і поляків – Językowe obrazy świata Ukraińców i Polaków 52 2. Фонетика. Фонологія. Морфонологія – Fonetyka. Fonologia. Morfonologia 81 2.1. Фонетичні системи української та польської мов – Systemy fonetyczne języka ukraińskiego i polskiego 81 2.2. Позиційні чергування звуків – Pozycyjne wymiany dźwięków 91 2.3. Морфонологічні чергування звуків – Morfonologiczne wymiany dźwięków 95 2.3.1. Морфонологічні чергування голосних – Morfonologiczne podmiany samogłosek 96 2.3.2. Морфонологічні чергування приголосних – Morfonologiczne podmiany spółgłosek 100 2.4. Міжмовні співвідношення звуків – Międzyjęzykowe współzależności dźwięków 105 2.4.1. Співвідношення голосних фонем в українській і польській мовах – Współzależności samogłosek w języku ukraińskim i polskim 110 2.4.2. Співвідношення приголосних фонем в українській і польській мовах – Współzależności spółgłosek w języku ukraińskim i polskim 118 2.5. Фоностилістичні засоби – Środki fonostylistyczne 128 2.6. Наголос – Akcent-133 3. Лексика – Leksyka 137 3.1. Українська та польська лексикологія – Leksykologia ukraińska i polska 137 3.2. Мовні картини світу українців і поляків: лексика – Językowe obrazy świata Ukraińców i Polaków: leksyka 139 3.2.1. Картина світу і лексична семантика – Obraz świata i semantyka leksykalna 139 3.2.2. Безеквівалентна лексика – Leksyka bezekwiwalentna 145 3.3. Походження української та польської лексики – Pochodzenie leksyki ukraińskiej i polskiej 150 3.3.1. Питома лексика – Słownictwo rodzime 150 3.3.2. Запозичення – Zapożyczenia 154 3.3.3. Лексичні українізми та полонізми – Ukrainizmy i polonizmy leksykalne 165 3.4. Лексико-семантична система – System leksykalno-semantyczny 173 3.4.1. Лексичні значення – Znaczenia leksykalne 173 3.4.1.1. Семантична структура слів – Semantyczna struktura wyrazów 173 3.4.1.2. Полісемія – Polisemia 176 3.4.1.3. Метафоричне слововживання – Metaforyczne wykorzystanie wyrazów 182 3.4.5. Синонімія – Synonimia 187 3.4.6. Антонімія – Antonimia 193 3.4.7. Омонімія – Homonimia 195 3.4.7.1 Повні омоніми – Homonimy całkowite 195 3.4.7.2. Неповні омоніми – Homonimy częściowe 199 3.4.7.3. Міжмовні омоніми та пароніми – Homonimy i paronimy międzyjęzykowe 203 3.4.8. Паронімія – Paronimia 217 3.4.9. Тематичні та лексико-семантичні групи – Grupy tematyczne i leksykalno-semantyczne 223 3.5. Лексика з погляду активного та пасивного вживання – Leksyka z punktu widzenia wykorzystania aktywnego i pasywnego 229 3.5.1. Активна і пасивна лексика – Aktywna i pasywna leksyka 229 3.5.2. Функціонально обмежена лексика – Leksyka funkcjonalnie ograniczona 231 3.5.2.1. Діалектна лексика – Leksyka dialektalna 231 3.5.2.2. Спеціальна лексика – Leksyka specjalna 239 3.5.2.3. Жаргони, сленг й арго – Żargony, slang i argot 245 3.5.3. Застаріла та нова лексика – Przestarzała i nowa leksyka 252 3.5.3.1. Застарілі слова – Archaizmy 252 3.5.3.2. Неологізми – Neologizmy 257 3.6. Стильова та стилістична диференціація лексики – Stylowa i stylistyczna dyferencjacja leksyki 261 3.6.1. Функціональні стилі – Style użyteczne 261 3.6.2. Стилістична характеристика українських і польських слів – Stylistyczna charakterystyka wyrazów ukraińskich i polskich 271 3.6.3. Експресивна та оцінна лексика – Leksyka ekspresywna i ocenna 275 3.7. Українська та польська лексикографія – Leksykografia ukraińska i polska 280 4. Фразеологія – Frazeologia 289 4.1. Фразеологічний фонд української та польської мов – Zasób frazeologiczny języka ukraińskiego i polskiego 289 4.2. Мовні картини світу українців і поляків: фразеологія – Językowe obrazy świata Ukraińców i Polaków: frazeologia 290 4.3. Походження української та польської фразеології – Pochodzenie frazeologii ukraińskiej i polskiej 296 4.4. Деривація фразеологічних одиниць – Derywacja jednostek frazeologicznych 305 4.5. Cклад фразеологізмів – Skład frazeologizmów 308 4.6. Системні відношення у фразеології – Stosunki systemowe we frazeologii 314 4.7. Фразеологічні міжмовні омоніми (пароніми) – Frazeologiczne homonimy (paronimy) międzyjęzykowe 318 4.8. Стилістична характеристика фразеологізмів – Stylistyczna charakterystyka frazeologizmów 322 4.9. Граматична структура фразеологічних зворотів – Gramatyczna struktura zwrotów frazeologicznych 324 4.10. Компаративні фразеологізми – Frazeologizmy komparatywne 326 4.11. Міжмовна еквівалентність українських і польських фразеологізмів – Międzyjęzykowa ekwiwalentność frazeologizmów ukraińskich i polskich 332 4.12. Сталі словосполучення – Stałe połączenia wyrazowe 334 4.13. Прислів’я – Przysłowia 345 5. Словотвір – Słowotwórstwo 352 5.1. Загальні питання українського та польського словотвору – Zagadnienia ogólne z zakresu słowotwórstwa ukraińskiego i polskiego 352 5.2. Історичні зміни у структурі слова – Zmiany historyczne w strukturze słowa 355 5.3. Афіксація – Afiksacja 357 5.3.1. Афіксальна деривація оцінних слів – Derywacja afiksalna wyrazów ocennych 359 5.4. Композити та абревіатури – Kompozyty i abrewiatury 370 5.5. Зрощення – Zrosty 380 5.6. Конверсія – Konwersja 385 5.7. Лексико-семантичний спосіб словотвору – Leksykalno-semantyczny sposób słowotwórstwa 386 5.8. Внутрішня форма слова – Wewnętrzna forma wyrazu 387 5.9. Словотвір основних частин мови – Słowotwórstwo podstawowych części mowy 395 5.9.1. Словотвір іменників – Słowotwórstwo rzeczowników 395 5.9.2. Словотвір прикметників – Słowotwórstwo przymiotników 405 5.9.3. Словотвір прислівників – Słowotwórstwo przysłówków 413 5.9.4. Словотвір дієслів – Słowotwórstwo czasowników 417 6. Морфологія – Morfologia 425 6.1. Морфологічні класи слів – Morfologiczne klasy wyrazów 425 6.2. Іменник – Rzeczownik 427 6.2.1. Категорія роду. Категорія істоти–неістоти. Категорія персональності – Kategoriа rodzaju. Kategoriа żywotności–nieżywotności. Kategoriа osobowości 428 6.2.2. Категорія числа – Kategoria liczby 439 6.2.3. Категорія відмінка – Kategoria przypadka 442 6.2.3.1. Типи відмін – Typy deklinacji 442 6.2.3.2. Відмінювання українських і польських іменників – Deklinacja rzeczowników ukraińskich i polskich 451 6.3. Прикметник – Przymiotnik 460 6.3.1. Лексико-граматичні розряди прикметників – Leksykalno-gramatyczne grupy przymiotników 462 6.3.2. Морфологічні категорії прикметника – Morfologiczne kategorie przymiotnika 468 6.3.3. Ступені порівняння прикметників – Stopniowanie przymiotników 472 6.4. Займенник – Zaimek 476 6.4.1. Лексико-граматичні розряди та відмінювання займенників – Leksykalno-gramatyczne grupy i deklinacja zaimków 478 6.5. Числівник – Liczebnik 490 6.5.1. Лексико-граматичні розряди та відмінювання числівників – Leksykalno-gramatyczne grupy i deklinacja liczebników 491 6.6. Прислівник – Przysłówek 501 6.6.1. Лексико-граматичні розряди та вживання прислівників – Leksykalno-gramatyczne grupy i stosowanie przysłówków 502 6.6.2. Ступені порівняння прислівників – Stopniowanie przysłówków 507 6.7. Дієслово – Czasownik 508 6.7.1. Категорія стану. Зворотні дієслова – Kategoria trybu. Czasowniki zwrotne 513 6.7.2. Категорія виду – Kategoria aspektu 516 6.7.3. Дієвідмінювання – Koniugacja 519 6.7.4. Дієприкметник – Imiesłów przymiotnikowy 531 6.7.5. Дієприслівник – Imiesłów przysłówkowy 534 6.8. Сполучник – Spójnik 535 6.9. Прийменник – Przyimek 544 6.9.1. Співвідношення українських і польських прийменників – Współzależności przyimków ukraińskich i polskich 548 6.10. Частка – Partykuła 554 6.11. Вигук – Wykrzyknik 558 7. Синтаксис – Składnia 564 7.1. Загальнi положення українського та польського синтаксису – Ogólne zasady składni ukraińskiej i polskiej 564 7.2. Словосполучення – Grupa wyrazowa 568 7.2.1. Узгодження – Związek zgody 570 7.2.2. Керування – Związek rządu 577 7.2.2.1. Дієслівне керування – Rekcja czasownikowa 578 7.2.2.2. Іменникове керування – Rekcja rzeczownikowa 584 7.2.2.3. Прикметникове керування – Rekcja przymiotnikowa 587 7.2.2.4. Числівникове керування – Rekcja liczebnikowa 596 7.2.2.5. Займенникове і прислівникове керування – Rekcja zaimkowa i przysłówkowa 597 7.2.3. Прилягання – Związek przynależności 598 7.3. Речення – Zdanie 601 7.3.1. Двоскладне речення – Zdanie dwuczłonowe 607 7.3.1.1. Головні члени речення – Główne części zdania 608 7.3.1.1.1. Підмет – Podmiot 608 7.3.1.1.2. Присудок – Orzeczenie 609 7.3.1.1.2.1. Дієслівний простий присудок – Orzeczenie proste czasownikowe 611 7.3.1.1.2.2. Дієслівний складений присудок – Orzeczenie złożone czasownikowe 612 7.3.1.1.2.3. Іменний складений присудок – Orzeczenie złożone imienne 614 7.3.1.2. Другорядні члени речення – Drugorzędne części zdania 629 7.3.1.2.1. Додаток – Dopełnienie 631 7.3.1.2.2. Означення – Przydawka 635 7.3.1.2.3. Обставина – Okolicznik 642 7.4. Односкладне речення – Zdanie jednoczłonowe 651 7.4.1. Означено-особові речення – Zdania określono-osobowe 653 7.4.2. Неозначено-особові речення – Zdania nieokreślono-osobowe 654 7.4.3. Узагальнено-особові речення – Zdania uogólniono-osobowe 656 7.4.4. Безособові речення – Zdania bezosobowe 657 7.4.5. Інфінітивні речення – Zdania bezokolicznikowe 661 7.4.6. Номінативні речення – Zdania nominatywne 663 7.4.7. Генітивні речення – Zdania genitywne 663 7.5. Просте ускладнене речення – Zdanie proste polipredykatywne 664 7.5.1. Однорідні члени речення – jednorodne części zdania 666 7.5.2. Неодноріднi означення – Przydawki niejednorodne 677 7.5.3. Предикативне означення – Określenie predykatywne 686 7.5.4.Відокремлення – Wyodrębnienie 696 7.5.5. Вставні та вставлені конструкції – Konstrukcje wtrącone 698 7.5.6. Звертання – Zwroty 701 7.6. Складне речення – Zdanie złożone 702 7.6.1. Складносуряднi речення – Zdania złożone współrzędnie 704 7.6.2. Складнопідрядні речення – Zdania złożone podrzędnie 707 7.6.3. Безсполучниковi складнi речення – Zdania złożone bezspójnikowe 723 7.7. Текст – Tekst 725 7.8. Порядок слів – Szyk wyrazów 732 7.8.1. Порядок слів у простому реченні – Szyk wyrazów w zdaniu prostym 733 7.8.2. Порядок слів в ускладненому реченні – Szyk wyrazów w zdaniu prostym polipredykatywnym 744 7.8.3. Порядок слів і предикативних частин у складному реченні – Szyk wyrazów i części predykatywnych w zdaniu złożonym 755 7.9. Інтонація – Intonacja 758 Умовні скорочення – Skróty 760 Література – Literatura 764 1. Наукова бібліографія – Bibliografia naukowa 764 2. Словники – Słowniki 800 3. Інтернет-ресурси – Strony internetowe 804 Резюме (укр.) – Streszczenie (ukr.) 805 Streszczenie (пол.) – Streszczenie (pol.) 806 Резюме (рос.) – Streszczenie (ros.) 807 Summary (англ.) – Streszczenie (ang.) 808
Parametry
ISBN
9788323520535
Autor
Iryna kononenko
Wydawnictwo
Wydawnictwa uniwersytetu warszawskiego
Ilość stron
809
Rok wydania
2012
Kategoria
E-booki
Producent
Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Opinia użytkowników
-
Opinie oraz Recenzje
Helena O.
21.11.2024
Czy możesz podać nam opinię i komentarz na temat produktu **producer
Jeżeli skorzystać z proponowanego Wydawnictwa uniwersytetu warszawskiego Język ukraiński i polski: studium kontrastywne podziel się z odwiedzającymi opinią lub oceną. Powiedz jakie są Twoje z korzystania, czy rekomendujesz produkt oraz czy relacja jakość / cena jest dla Ciebie wystarczająca.
Tom demonstruje złożone relacje pomiędzy środowiskiem polskich antytrynitarzy (braci polskich zwanych arianami albo socynianami) a przedstawicielami...