Publikacja gromadzi dwa teksty Jana Mukařovskiego w przekładzie bohemistki Anety Daszuty: „Sztuka jako fakt semiologiczny" (1934) i „Semiologia sztuki" (1936-1937). Oba dotyczą znakowego charakteru sztuki (w tym literatury jako sztuki słowa).
Pokazują, jakie znaczenie w historii i rozwoju praskiej szkoły strukturalizmu miała reorientacja semiologiczna, która dokonała się w połowie lat trzydziestych XX wieku, typowo za sprawą Jana Mukařovskiego.
Praca bardzo cenna dla historii nauki, na ogół teorii literatury i lingwistyki. The publication contains two texts aby Jan Mukařovský, translated by a bohemist Aneta Daszuta, concerning the sign character of art.
(including literature as the art. Of words). It shows the importance of the semiological reorientation, which took place in the 1930s and was mainly caused aby Jan Mukařovský, for the history and development of the Prague school of structuralism.