Krzysztof Andrzej Jeżewski, poeta, tłumacz, eseista i norwidolog działający od roku 1970 w Paryżu, autor szeregu przekładów dzieł Norwida przy współpracy wybitnych poetów francuskich (m.in. Vade-mecum, O Szopenie, Kleopatra i Cezar, Poezje 1839-1883, antologia Światła Królestwa), stawia w niniejszej pracy, po raz pierwszy w dziejach norwidologii, fascynującą hipotezę o wpływie myśli i poetyki starożytnych Chin na polskiego poetę.
W jakiej mierze był to wpływ bezpośredni, a w jakiej wynik zdumiewającego nieprzemijalnego pokrewieństwa, czyli tzw. Synestezji, musi zadecydować sam czytelnik, odwołując się do swej najgłębszej intuicji i inteligencji.
Niemniej istotna obecność składników kultury chińskiej i licznych do niej odniesień u Norwida (Konfucjusz, Lao-tsy i Czuang-tsy) zwłaszcza od okresu paryskiego, kiedy poeta miał okazję stykać się z nią częściej, nie może być przypadkowa, świadczy sama za siebie i przemawia siłą faktów.
Książka zawiera kilka reprodukcji "chińskich" akwarel i grafik Norwida oraz bogatą bibliografię przedmiotu. Spotkała się z nad wyraz pozytywną opinią sinologa, prof. Lidii Kasarełło z UW,, a także trzech wybitnych norwidologów: prof.
Józefa Ferta z Lublina, prof. Jadwigi Puzyniny z UW i Krzysztofa Potockiego z paryskiego Centre National de Recherches Scientifiques.