Tytuł De la phraséologie à la phraséodidactique Podtytuł Études théoriques et pratiques Autor Monika Sułkowska Język francuski Wydawnictwo Uniwersytet Śląski ISBN 978-83-8012-076-1 linia Prace Naukowe UŚ; Językoznawstwo Neofilologiczne Rok wydania 2014 Katowice Wydanie 1 ilość stron 332 Format pdf Spis treści TABLE DES MATIÈRES Préface 9 1. Figement et expressions figées – complexité du phénomène 11 1.1. Notion de figement et d’expression figée, définitions 15 1.1.1. Expressions figées et autre terminologie 24 1.1.2. Classements des unités figées 31 1.1.3. Collocations – analyse et traitement 44 1.2. Figement en revue historique 48 2. Nature sémantique et syntaxique du figement 53 2.1. Origines et sources des unités figées 53 2.2. Limites et variantes des expressions figées 57 2.3. Mécanismes naturels du figement 61 2.3.1. Figement formo-syntaxique et non-continuité structurale 62 2.3.2. Processus sémantiques en figement 64 2.4. Motivation sémantique dans les expressions figées 68 2.5. Dualité sémantique des unités figées 70 2.6. Structures figées et référence 72 2.7. Mécanismes tropiques et aspects socio-culturels du figement 73 2.7.1. Métaphore et métonymie 73 2.7.2. Catégorisation et conceptualisation 78 2.7.3. Stéréotypes et valorisation 81 2.8. Description de l’aspect sémantique du figement 82 2.9. Description de l’aspect syntaxique du figement 88 3. Perception et compréhension des expressions figées 95 3.1. Décodage des mots 95 3.2. Décodage des expressions idiomatiques – revue des conceptions 97 3.2.1. Modèles non-compositionnels 97 3.2.2. Modèles compositionnels 100 3.3. Prédictibilité, littéralité et décomposabilité des expressions idiomatiques 103 3.4. Perception et acquisition des unités figées en langue maternelle 107 4. Figement en didactique des langues étrangères 115 4.1. Buts et objectifs de la phraséodidactique 116 4.2. Didactique du figement en histoire – revue 122 4.2.1. Phraséologie et linguistique appliquée 122 4.2.1.1. Le courant générativiste – construction créative du langage 123 4.2.1.2. Le courant générativiste – grammaire universelle 123 4.2.1.3. L’approche communicative 124 4.2.1.4. L’approche réceptive 124 4.2.1.5. Applications didactiques de la phraséologie 125 4.2.2. Expressions figées selon le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues 125 4.3. Problématique de la maîtrise des expressions figées 127 4.4. Études contrastives en phraséologie et leur rôle pour la phraséodidactique 129 4.5. Expressions figées en didactique du FLE 134 4.6. Figement en didactique de futurs traducteurs et interprètes 137 5. Compétences phraséologiques en langue étrangère 145 5.1. Notion de compétences linguistiques et de compétences phraséologiques 145 5.1.1. Acquisition des compétences phraséologiques en langue étrangère – étapes de ce processus 152 5.1.2. Analyse des compétences phraséologiques – exemples 154 5.2. Présentation d’une expérience 156 5.2.1. Question de transférabilité des expressions figées en langue étrangère 156 5.2.2. Description de l’expérience, objectifs 158 5.2.3. Résultats de l’expérience – données et leur examen 159 5.3. Acquisition et développement des compétences phraséologiques en langue étrangère à l’exemple du français 161 5.3.1. Déroulement de l’expérience (2007/2008, 2008/2009, 2009/2010), méthodologie adoptée, objectifs 162 5.3.2. Présentation des participants 167 5.3.3. Analyse quantitative des données obtenues 171 5.3.4. Analyse qualitative des données obtenues 174 5.3.4.1. Étude des réponses correctes, fréquentes et répétitives 174 5.3.4.2. Examen des erreurs et des fautes 179 5.3.4.3. Discussion des résultats 181 5.4. Degrés de figement et leur influence sur l’acquisition-apprentissage des expressions figées en langue étrangère 185 5.4.1. Description de l’analyse 185 5.4.2. Étude d’une corrélation mutuelle 190 5.4.3. Bilan des résultats 194 6. Typicité et structures prototypiques en phraséologie et leur role pour la phraséodidactique 197 6.1. Notion de prototype, typicité et structures prototypiques 198 6.2. Typicité et structures prototypiques au niveau du figement lexical – recherches et leurs résultats 200 6.2.1. Objectifs et déroulement de l’expérience 200 6.2.2. Présentation des personnes sondées 201 6.2.3. Résultats de l’expérience – données et leur analyse 202 6.2.3.1. Savoir théorique des personnes sondées en matière de phraséologie 202 6.2.3.2. Traits typiques des expressions figées 203 6.2.3.3. Modèle typique des expressions figées 204 6.2.3.4. Structures prototypiques en figement – analyse des exemples 206 6.2.4. Discussion des résultats et leur rôle pour la didactique du figement 209 7. Outils, méthodes, techniques et suggestions phraséodidactiques 211 7.1. Analyse du matériel pédagogique pour la didactique des expressions figées en FLE 212 7.2. Techniques et stratégies phraséodidactiques 217 7.3. Revue des techniques et des stratégies phraséodidactiques mises en pratique 226 7.4. Techniques et suggestions en traitement didactique des collocations 234 7.5. Étude de l’efficacité de différents types d’exercices phraséodidactiques sur les compétences phraséologiques 239 7.5.1. Présentation des recherches 239 7.5.1.1. Étapes de l’expérience 240 7.5.1.2. Description des exercices exploités 240 7.5.2. Discussion des résultats 241 Conclusions 245 Annexes 249 Références citées 287 Inventaire des figures 315 Inventaire des tableaux 317 Streszczenie 319 Summary 323