Słownik hebrajsko-angielsko-polski jest dedykowany w głównej mierze dla osób inicjujących swoją przygodę z językiem hebrajskim albo znających go w stopniu przeciętnie innowacyjnym. Publikacja jest podzielona na kilka tematycznych działów, posiada także część związaną ze slangiem izraelskim. Książka pomaga poszerzyć znajomość języka hebrajskiego o słownictwo z zakresu tematyki związanej z domem, pracą, człowiekiem, naturą. Każdy, kto planuje podróż do Izraela, powinien zaopatrzyć się w ten słownik. Dr Ewa Węgrzyn adiunkt w Instytucie Judaistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Jej zainteresowania akademickie koncentrują się na powojennych emigracjach Żydów polskich do Izraela, nad wyraz w latach 50. Bada jeszcze relacje polsko-żydowskie po drugiej wojnie światowej, historię Państwa Izrael, a także współczesny język hebrajski. Jest autorem wielu publikacji i artykułów, w tym monografii zatytułowanej Wyjeżdżamy! Wyjeżdżamy?! Alija gomułkowska 19561960 (Wydawnictwo Austeria, 2016). W Instytucie Judaistyki UJ prowadzi zajęcia z języka hebrajskiego i tłumaczy teksty z języka hebrajskiego na język polski. Tytuł Słownik hebrajsko-angielsko-polski Autor Ewa Węgrzyn Wydawnictwo Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego EAN 9788323342618 ISBN 9788323342618 Kategoria Języki obce, Hebrajski liczba stron 78 Format 14,5x20,5x0,4 cm Rok wydania 2017 Oprawa broszurowa