W pliku znajdują się:
- Fascynująca opowieść, która uczy języka niemieckiego,
- kolorowanki autorki do wydruku.
Mieszkańcy Farminkowa, bohaterowie stworzeni poprzez Barbarę Celińską, to barwne, sympatyczne i mądre postaci, które, opowiadając o swoich fascynujących przygodach, zapoznają jednocześnie dzieci z językiem NIEMIECKIM. Nabywanie umiejętności mówienia w języku obcym nie odbywa się jednak kosztem rozumienia fabuły opowiadań. Historie bohaterów Farminkowa napisane są po polsku, ale w ich treść umiejętnie wpleciono fragmenty w języku niemieckim. Dzieci, pochłonięte słuchaniem o wydarzeniach mających miejsce w Farminkowie, zaczynają mimochodem rozumieć słówka, zwroty i wierszyki niemieckie, które zwierzęta z farmy nieprzeciętnie objaśniają przez swoje reakcje. Wierszyki są przyjemne dla ucha, gdyż są rymowane – w sposób nietrudny, a tym samym ułatwiający zapamiętywanie przetłumaczył je na język niemiecki pedagog, nauczyciel języka niemieckiego, tłumacz, Hubert Prętkiewicz.
Opowieść ponadto wzbogacona została ilustracjami autorki oraz kolorowankami dla dziecka. Książeczkę warto zatem wydrukować, gdyż dzięki czemu dziecko otrzyma nietuzinkowe grafiki autorki do samodzielnego pokolorowania (wielkość A4).
Barwne przygody i dobra zabawa są jedyną gwarancją uwagi dziecka. Dlatego również Farminkowo jest miejscem magicznym, w którym zwierzęta i rośliny mają głos, a charaktery i przygody bohaterów są z jednej strony zróżnicowane i niesamowite, a z drugiej nawiązują do codziennej rzeczywistości znanej każdemu człowiekowi. Opowiadania mają wartość wychowawczą, niektóre z nich mogą pełnić także funkcje bajek terapeutycznych optymalnych dla dzieci pełnych obaw, słabszych, dotkniętych kalectwem (np. „Die Flügel”). Słuchając ich dziecko słabsze wzmocni swój charakter, a silne nauczy się tolerancji wobec wszelkich istot, którym niezbędna jest ludzka pomoc.
„Farminkowo. Die Flügel” to opowieść o znikomym ptaku imieniem Kleiner, którego natura pozbawiła możliwości latania, który jednak odkrył,w głównej mierze to wiara dodaje skrzydeł. Mówiący po niemiecku Pan Szyszek pozwolił mu dowiedzieć się, że „(…) na świecie zawsze znajdą się takie przychylne sosny, które dzielą się swą mądrością nawet wtedy, kiedy zupełnie nie rozumiemy ich języka.” Mowa ludzi dorosłych bywa dla dziecka takim właśnie językiem obcym, który kryje w sobie dużo cennych tajemnic i wskazówek.
Zapraszamy do zapoznania się ponadto z innymi bohaterami z Farminkowa. Wszystkie opowiadania przystępne są w przeróżnych wersjach językowych (np. Polsko-angielskiej, polsko-niemieckiej), by dzieci miały możliwość uczenia się tego języka obcego, który jest im potrzebny.
Do poszczególnych języków dostosowano odcienie okładek:
Angielski – okładka beżowa,
Niemiecki – okładka niebieska,
Francuski – okładka różowa.
W przygotowaniu inne języki.
Przygody bohaterów z Farminkowa przystępne będą także w postaci audiobooków.