Wersja dwujęzyczna polsko-angielska.
Oliver Twist to jedna z najmocniej znanych powieści Charlesa Dickensa. Autor z typową dla siebie przenikliwością pokazuje losy kilkuletniego sieroty, który przenosi się z przytułku do przytułku, żeby w końcu trafić do grupy przestępców, usiłującej zmusić go do kradzieży. Poruszająca historia Oliviera to zapis prawdziwych problemów, z jakimi borykała się XIX-wieczna Anglia. Główny bohater, nieludzko traktowany, cierpiący głód i zimno, wzruszy każdego czytelnika, lecz Dickens wplata w swoją powieść także prawidłowo wyważony humor i nie pozostawia odbiorcy bez pocieszenia. Wydawnictwo Wymownia przygotowało prezenty dla swoich Czytelników. Treść książki zdradzi sposób, w jaki można pobrać niespodzianki – darmowe ebooki naszego wydawnictwa.
Przygotowaliśmy także sporo innych publikacji dwujęzycznych w bezapelacyjnie atrakcyjnych cenach. Znajdą się wśród nich książki dla dorosłych i dla dzieci. Przejrzyj ofertę i wybierz te książki, które najmocniej Ci odpowiadają. Jeśli chcesz zakupić książki bezpośrednio od wydawcy w wyjątkowo niebanalnych pakietach cenowych i otrzymać dodatkowo w gratisie kilka ebooków, zajrzyj na stronę wydawcy kursyonline.wymownia pl. Czytanie dzieł w oryginale to efektywna i bardzo przyjemna metoda nauki języka obcego. Polskie tłumaczenie zapewnia natomiast całkowite zrozumienie treści także poprzez osoby, których znajomość języka obcego jest szczególnie słaba. Dzieło można czytać w dowolnej wersji językowej.
Czytanie dwujęzycznych wydań książkowych – czy warto?
Odpowiedź jest prosta: jak najbardziej! starczy spojrzeć na szereg korzyści, jakie zyskujemy dzięki książkom dwujęzycznym:
• Możesz czytać dowolny gatunek literacki
Kryminał, romans, horror czy może poemat albo choćby esej filozoficzny? Nieważne! Żadna trudna czy wykwintna forma nie będzie Ci straszna – porównasz wszystko z polskim tłumaczeniem. Wydanie dwujęzyczne otwiera przed czytelnikiem cały świat literatury, niezależnie od gatunku!
• Poprawisz swój angielski
Książka w dwóch wersjach językowych to świetne rozwiązanie dla osób pragnących podszlifować swoją znajomość języka obcego. Nie ma ulepszonego sposobu na naukę słówek czy konstrukcji składniowych aniżeli kontakt z żywym językiem. Kiedy w oryginalnej wersji natrafisz na jakąś niejasność albo nie będziesz pewny, czy poprawnie zrozumiałeś dany fragment, w każdej chwili możesz zajrzeć do polskiego tłumaczenia, a ono rozwieje Twoje wątpliwości.
• Unikniesz frustracji
Czasami, gdy decydujemy się czytać wersję obcojęzyczną, cała radość z lektury zamienia się we frustrację, bo co chwilę musimy wyszukiwać wyrazy w słowniku, gubimy fabułę, aż chce się cisnąć książką jak najdalej od siebie. Wydanie dwujęzyczne pozwala radować się czytaną historią i ją w pełni zrozumieć – sprawdzenie nieprzystępnych fragmentów to żaden problem.
• Będziesz miał wielką satysfakcję
Nie czujesz się na siłach, aby wskoczyć na głęboką wodę z obcojęzyczną książką, choć chciałbyś podjąć takie wyzwanie? Wydanie dwujęzyczne to dla Ciebie wyjście genialne, bez znaczenia, na jakim poziomie znasz język. W każdej chwili będziesz mógł sprawdzić całe zdania czy akapity, a nie walczyć ze słownikiem. Satysfakcja z sukcesu gwarantowana!
Jak widać, książki w wersjach dwujęzycznych to idealny dobór dla każdego, dlatego warto sięgnąć po wygodną formę dwujęzycznego ebooka i z przyjemnością zatopić się w lekturze, zyskując pokaźnie więcej niż przy zwykłym wydaniu. Jeśli chcesz zakupić książki bezpośrednio od wydawcy w wyjątkowo ciekawych pakietach cenowych oraz dostać w dodatku w gratisie kilka ebooków, zajrzyj na stronę wydawcy. Zaprezentowane tam kursy językowe to właśnie oferta zestawów ebooków z gratisami. Zapraszamy do wspólnego czytania.