Wydanie dwujęzyczne angielsko-polskie.
„Dziewczynka z zapałkami” to jedna z najszczególniej znanych baśni Hansa Christiana Andersena. Ta napisana prozą opowieść powstała w 1845 roku, wtedy także została opublikowana po raz pierwszy. Fabuła jest silnym nawiązaniem do życia autora, który wywodził się z ubogiej rodziny. Istnieje przekonanie, iż baśń ta mieści głęboki sens, a także nieprzemijalną wymowę, która po dziś dzień jest aktualnym przesłaniem. Idea miłosierdzia i troski o innych jest nam niezwykle bliska właśnie w okresie świąt Bożego Narodzenia. W tym czasie warto w dodatku znaleźć chwilę na przybliżenie jej najmłodszym poprzez klasykę literatury światowej.
Wydawnictwo Wymownia przygotowało prezenty dla swoich Czytelników. Treść książki zdradzi sposób, w jaki można pobrać nieoczekiwanki – bezpłatne ebooki naszego wydawnictwa.
Przygotowaliśmy także dużo innych publikacji dwujęzycznych w niezaprzeczalnie niebanalnych cenach. Znajdą się wśród nich książki dla dorosłych i dla dzieci. Przejrzyj ofertę i wybierz te książki, które najistotniej Ci odpowiadają. Jeśli chcesz zakupić książki bezpośrednio od wydawcy w nad wyraz ciekawych zestawach cenowych, a także otrzymać w dodatku w gratisie kilka ebooków, zajrzyj na stronę wydawcy kursyonline.wymownia pl. Czytanie dzieł w oryginale to efektywna i wyjątkowo przyjemna metoda nauki języka obcego. Polskie tłumaczenie gwarantuje natomiast całkowite zrozumienie treści także przez osoby, których znajomość języka obcego jest niezwykle słaba. Dzieło można czytać w dowolnej wersji językowej.
Czytanie dwujęzycznych wydań książkowych – czy warto?
Odpowiedź jest prosta: jak najbardziej! wystarczy spojrzeć na szereg korzyści, jakie zyskujemy dzięki książkom dwujęzycznym:
• Możesz czytać dowolny gatunek literacki
Kryminał, romans, horror czy może poemat albo choćby esej filozoficzny? Nieważne! Żadna nieprzystępna czy wyszukana forma nie będzie Ci straszna – porównasz wszystko z polskim tłumaczeniem. Wydanie dwujęzyczne otwiera przed czytelnikiem cały świat literatury, niezależnie od gatunku!
• Poprawisz swój angielski
Książka w dwóch wersjach językowych to genialne rozwiązanie dla osób pragnących podszlifować swoją znajomość języka obcego. Nie ma udoskonalonego sposobu na naukę słówek czy konstrukcji składniowych niżeli kontakt z żywym językiem. Kiedy w oryginalnej wersji natrafisz na jakąś niejasność albo nie będziesz pewny, czy prawidłowo zrozumiałeś dany fragment, w każdej chwili możesz zajrzeć do polskiego tłumaczenia, a ono rozwieje Twoje wątpliwości.
• Unikniesz frustracji
Czasami, gdy decydujemy się czytać wersję obcojęzyczną, cała radość z lektury zamienia się we frustrację, bo co chwilę musimy wyszukiwać wyrazy w słowniku, gubimy fabułę, aż chce się cisnąć książką jak najdalej od siebie. Wydanie dwujęzyczne pozwala cieszyć się czytaną historią i ją w pełni zrozumieć – sprawdzenie niełatwych fragmentów to żaden problem.
• Będziesz miał wielką satysfakcję
Nie czujesz się na siłach, aby wskoczyć na głęboką wodę z obcojęzyczną książką, choć chciałbyś podjąć takie wyzwanie? Wydanie dwujęzyczne to dla Ciebie wyjście genialne, bez znaczenia, na jakim poziomie znasz język. W każdej chwili będziesz mógł sprawdzić całe zdania czy akapity, a nie walczyć ze słownikiem. Satysfakcja z sukcesu gwarantowana!
Jak widać, książki w wersjach dwujęzycznych to nieprzeciętny wybór dla każdego, dlatego warto sięgnąć po komfortową formę dwujęzycznego ebooka i z przyjemnością zatopić się w lekturze, zyskując wyraźnie więcej niż przy zwykłym wydaniu. Jeśli chcesz zakupić książki bezpośrednio od wydawcy w bardzo niebanalnych kompletach cenowych i dostać na dodatek w gratisie kilka ebooków, zajrzyj na stronę wydawcy. Zaprezentowane tam kursy językowe to właśnie oferta pakietów ebooków z gratisami. Zapraszamy do wspólnego czytania.