Wydanie dwujęzyczne EN - PL
Lewis Carroll rozumiał dzieci jak nikt inny – wyrazem tego jest jego Alicja w Krainie Czarów. Niesamowita opowieść o kilkuletniej dziewczynce, która pewnego dnia wpada do króliczej nory, wydaje się połączeniem dziecięcej wyobraźni, szalonych snów i beztroskiej zabawy. Ta krótka książeczka przenosi czytelnika, także dorosłego, w fantastyczny świat, gdzie wszystko jest możliwe. Alicję czyta się z zapartym tchem, a odkłada na półkę z postanowieniem, że jeszcze nieraz się do niej wróci.
Ebook ma postać pliku pdf, w którym znajduje się link prowadzący na stronę wydawnictwa Wymownia. Ze strony tej pobrać można dopełniające darmowe materiały asygnowane do nauki języków obcych – ebooki dla dorosłych i dzieci, w tym także pełne wersje książek dwujęzycznych.
Przygotowaliśmy także mnóstwo innych publikacji dwujęzycznych w bezsprzecznie interesujących cenach. Znajdą się wśród nich książki o różnej tematyce. Zobacz ofertę i wybierz te książki, które najistotniej Ci odpowiadają. Czytanie dzieł w oryginale to wydajna i niezwykle przyjemna metoda nauki języka obcego. Polskie tłumaczenie gwarantuje natomiast całkowite zrozumienie treści także poprzez osoby, których znajomość języka obcego jest bardzo słaba. Dzieło można czytać w dowolnej wersji językowej.
Czytanie dwujęzycznych wydań książkowych – czy warto?
Odpowiedź jest prosta: jak najmocniej! wystarczy spojrzeć na szereg korzyści, jakie zyskujemy dzięki książkom dwujęzycznym:
Możesz czytać dowolny gatunek literacki
Kryminał, romans, horror czy może poemat albo nawet esej filozoficzny? Nieważne! Żadna trudna czy wykwintna forma nie będzie Ci straszna – porównasz wszystko z polskim tłumaczeniem. Wydanie dwujęzyczne otwiera przed czytelnikiem cały świat literatury, niezależnie od gatunku!
Poprawisz swój angielski
Książka w dwóch wersjach językowych to rewelacyjne rozwiązanie dla osób pragnących podszlifować swoją znajomość języka obcego. Nie ma udoskonalonego sposobu na naukę słówek czy konstrukcji składniowych niż kontakt z żywym językiem. Kiedy w oryginalnej wersji natrafisz na jakąś niejasność albo nie będziesz pewny, czy korzystnie zrozumiałeś dany fragment, w każdej chwili możesz zajrzeć do polskiego tłumaczenia, a ono rozwieje Twoje wątpliwości.
Unikniesz frustracji
Czasami, gdy decydujemy się czytać wersję obcojęzyczną, cała radość z lektury zamienia się we frustrację, bo co chwilę musimy wyszukiwać wyrazy w słowniku, gubimy fabułę, aż chce się cisnąć książką jak najdalej od siebie. Wydanie dwujęzyczne pozwala radować się czytaną historią i ją w pełni zrozumieć – sprawdzenie nieprzystępnych fragmentów to żaden problem.
Będziesz miał wielką satysfakcję
Nie czujesz się na siłach, by wskoczyć na głęboką wodę z obcojęzyczną książką, choć chciałbyś podjąć takie wyzwanie? Wydanie dwujęzyczne to dla Ciebie wyjście genialne, bez znaczenia, na jakim poziomie znasz język. W każdej chwili będziesz mógł sprawdzić całe zdania czy akapity, a nie walczyć ze słownikiem. Satysfakcja z sukcesu gwarantowana!
Jak widać, książki w wersjach dwujęzycznych to wspaniały dobór dla każdego, dlatego warto sięgnąć po wygodną formę dwujęzycznego ebooka i z przyjemnością zatopić się w lekturze, zyskując widocznie więcej aniżeli przy zwykłym wydaniu.