Zdjęcia Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - Hanna Salich (PDF)
E-booki
Dostępność:Do kupienia
Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - (PDF) (Hanna Salich)
Do kupienia w: Marka: Hanna Salich
15,87 zł11,16 złRabat 30%
Idź do sklepuSuper oferta
Skrócony opis produktu
Tytuł Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich Autor Hanna Salich Język polski Wydawnictwo Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego ISBN 978-83-235-3202-6 Rok wydania 2018 Wydanie 1...
Sugerowany wporownywarce cen artykuł Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - Hanna Salich (PDF) możesz nabyć w TaniaKsiazka.pl w naprawdę promocyjnej cenie 11,16 zł. Promocja ta jest wynikiem dogłębnej analizy setek sklepów w bazie danych.
Podstawowe cechy
ISBN
9788323532026
Autor
Hanna salich
Sprawdź promocyjne oferty na Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - Hanna Salich (PDF)
Prezentujemy listę promocyjnych ofert na Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - Hanna Salich (PDF) jakie udało się odszukać. Zobacz oferty, warunki darmowej i ekspresowej dostawy, a także opinie o produkcie:
Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - Hanna Salich (PDF) (sklep TaniaKsiazka.pl)
11,16 zł
Idź do sklepuSuper oferta
Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - Hanna Salich (PDF) (sklep TaniaKsiazka.pl)
15,87 zł
Idź do sklepuSuper oferta
Pokaż wszystkie oferty (2)
Informacje o dostępności produktów i aktualnych cenach użyte w rankingu pobierane są praktycznie natychmiast.
Pełny opis produktu
Tytuł Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich Autor Hanna Salich Język polski Wydawnictwo Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego ISBN 978-83-235-3202-6 Rok wydania 2018 Wydanie 1 liczba stron 272 Format epub, mobi, pdf Spis treści WSTĘP 9 CZĘŚĆ I 13 Rozdział 1. Neologizm jako jednostka leksykalna 15 1.1. Pojęcie neologizmu 16 1.2. Kryteria ustalania nowości neologizmu 19 1.3. Klasyfi kacje neologizmów 22 1.4. Cele tworzenia neologizmów 25 1.5. Sposoby tworzenia neologizmów 26 1.5.1. Sposoby tworzenia neologizmów w języku polskim 33 1.5.2. Sposoby tworzenia neologizmów w języku angielskim 39 Rozdział 2. Przegląd strategii i technik przekładowych 49 2.1. Podstawowe pojęcia 49 2.2. Przegląd strategii tłumaczeniowych 50 2.3. Przegląd technik tłumaczeniowych na podstawie klasyfikacji Jeana-Paula Vinaya i Jeana Darbelneta 58 2.3.1. Zapożyczenie 59 2.3.2. Kalka 63 2.3.3. Tłumaczenie dosłowne 66 2.3.4. Transpozycja 66 2.3.5. Modulacja 67 2.3.6. Ekwiwalentyzacja 69 2.3.7. Adaptacja 71 2.3.8. Pozostałe techniki Jeana-Paula Vinaya i Jeana Darbelneta 74 2.3.9. Opuszczenie i dodatek 77 2.3.10. Ekwiwalent opisowy 81 2.3.11. Ceniony ekwiwalent 82 Rozdział 3. Neologizm autorski a przekład 85 3.1. Neologizm autorski w fantastyce i fantastyce naukowej 85 3.2. Neologizm autorski a obcość, obcość a przekład 95 3.3. Anglocentryzm w przekładach fantastyki i fantastyki naukowej 96 3.4. Neologizmy autorskie jako problem tłumaczeniowy 99 3.5. Sposoby tłumaczenia neologizmów autorskich w fantastyce naukowej 102 3.6. Podsumowanie 113 CZĘŚĆ II 119 Rozdział 4. Neologizm w przekładzie 121 4.1. Proces wiedźmiński 121 4.1.1. Neologizmy onomastyczne w przekładzie Danuty Stok 125 4.1.2. Neologizmy apelatywne w przekładzie Danuty Stok 131 4.1.3. Dwa przekłady angielskie opowiadania pt. „Wiedźmin" 147 4.2. Złota Galera 152 4.3. Ruch Generała 158 4.4. Pamiętnik znaleziony w wannie 177 4.4.1. Neologizmy apelatywne zawarte we „Wstępie" 178 4.4.2. Neologizmy onomastyczne zawarte we „Wstępie" 185 4.4.3. Neologizmy apelatywne występujące w „Zapiskach" 191 4.4.4. Neologizmy onomastyczne występujące w „Zapiskach" 201 4.5. Pomieszczenie na Ziemi 202 4.6. Techniki tłumaczenia neologizmów autorskich 218 4.6.1. Techniki tłumaczenia neologizmów onomastycznych 221 4.6.2. Techniki tłumaczenia neologizmów apelatywnych 228 4.6.3. Techniki tłumaczenia neologizmów autorskich: podsumowanie 240 4.7. Strategie tłumaczenia dotyczące zachowania typów i znaczenia neologizmów 243 4.8. Strategie tłumaczenia neologizmów autorskich (rekonstrukcja obcości) 247 PODSUMOWANIE 251 BIBLIOGRAFIA 259
Parametry
ISBN
9788323532026
Autor
Hanna salich
Wydawnictwo
Wydawnictwa uniwersytetu warszawskiego
Ilość stron
272
Rok wydania
2018
Kategoria
E-booki
Producent
Hanna Salich
Opinia użytkowników
-
Opinie oraz Recenzje
Marianna N.
26.11.2024
Czy chcesz przesłać nam opinię i recenzję na temat produktu
Jeśli tylko udało Ci się korzystać z oferowanego Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - Hanna Salich (PDF) podziel się z użytkownikami swoją opinią i oceną. Podaj jakie są Twoje wrażenia ze stosowania, czy nie żałujesz zakupu, a także czy relacja jakość / cena jest satysfakcjonująca.