"ponadczasowe opowiadanie grozy Edgara Allana Poe w dwóch wersjach językowych - angielskiej i polskiej. Pozwala ono czytać tekst oryginalny, wydany w języku angielskim w roku 1846, a także zapoznać się z jednym z najkorzystniejszych jego tłumaczeń na język polski - tłumaczeniem Bolesława Leśmiana. Czytanie dzieł w oryginale to jedna z najkorzystniejszych metod nauki języka obcego, a także ogromna przyjemność.
""Zagłada domu Usherów"" znana też jako ""Upadek domu Usherów"" trzyma w napięciu od początku do końca, wywołuje dreszcz odwołując się do lęków czających się w człowieku od stuleci. Urodzony na początku XIX wieku Poe uważany jest za mistrza grozy i postać samą w sobie owianą wieloma tajemnicami. Opisywał doświadczenia z pogranicza snu i jawy, zdrowia i psychozy. Mimo, że nie są to skrajnie przerażające historie, ich charakter w pełni poznamy, gdy uświadomimy sobie, że pisarz ten najczęściej czerpał inspirację… z własnych doświadczeń. Poe miał bardzo nieszczęśliwe życie, tracił wszystkie bliskie mu kobiety (zmarły matka, macocha, młoda żona), a jego wewnętrzną nędzę i upadek pogłębiał jeszcze głęboki nałóg alkoholowy. W jego twórczości odszukamy obrazy zróżnicowanych stanów psychicznych, które (jak twierdzą krytycy) raczej były jeszcze udziałem autora. Odnajdziemy tam także obsesję na punkcie zmarłych kobiet (np. „Upadek domu Uscherów”). Wszystko to opisane jest natomiast pięknym, poetyckim, nieco gotyckim językiem. Opowiadania Poe wydają się straszne nie dlatego, że trup ściele się gęsto i towarzyszą mu stosy poodcinanych głów i kończyn, lecz dlatego, że opowiadania Poe w szerokiej mierze trzeba traktować jako zapis życia wewnętrznego, wyobrażeń rzeczywistego, żywego człowieka. "