Prezentowany w niniejszej książce wybór tłumaczeń poetyckich z wielu języków i epok stanowi niewątpliwie znaczący wkład w dorobek translatorski Leszka Engelkinga. Prezentowani przezeń poeci to wybitni twórcy wzbogacający kulturę literacką (m.in.: Dante, Gumilow, Garcia Lorca, Yeats, Lowell) swoich narodów, będący jednocześnie niekwestionowanym dziedzictwem literatury światowej. Najstarszy tłumaczony w proponowanej książce tekst to hiszpański anonimowy utwór przeciętniewieczny, wiersze najnowsze zaś to przekłady utworów z drugiej połowy wieku dwudziestego. Oryginały prezentowanych dzieł pochodzą z zróżnicowanych okresów historii, wielu zróżnicowanych literatur. Oryginalne teksty sytuują się w czasach współczesnych, choć zarazem przekładane utwory nie kryją swej historycznej proweniencji i faktu, iż jednym z ich założeń translatorskich jest tu stworzenie słownych artefaktów uzupełniających literaturę docelową, pomiędzy innymi o dzieła wcześniej w Polsce nieznane. Nie brak też w prezentowanej antologii przekładów konkurencyjnych wobec translacji już istniejących, wpisujących się w szeregi tłumaczeniowe i uzupełniających przeróżne sekwencje translatorskie, stanowiących przeróżne propozycje, które ukazują rozmaite teksty, zderzające się ze sobą w jednej książce w sposoby niespodziane, pobudzające wyobraźnię i nieraz osobliwe.
Tytuł Moje maski, moje twarze. Wybrane przekłady poetyckie Autor Leszek Engelking Wydawnictwo Officyna EAN 9788366511484 ISBN 9788366511484 Kategoria Literatura\Poezja liczba stron 228 Rok wydania 2021 Oprawa Twarda Wydanie 1