prezentujemy nowy, polsko-angielski wybor wierszy Adama Zagajewskiego. Autorka tlumaczen na angielski jest Clare Cavanagh, wyboru 30 wierszy dokonal Autor.Czytelnik tego reprezentatywnego wyboru wierszy, dokonanego poprzez samego autora, odnajdzie w nim poetyckie obrazy z odleglych epok i miejsc: od romanskich kosciolow do chinskich restauracji, od Krakowa do Lwowa; od wierszy skierowanych do literackich przyjaciol i mistrzow, do poruszajacych wspomnien o rodzicach; od peanow na czesc znakomiciej muzyki, do opisow niepowodzen autora, kiedy jako dziecko uczyl sie gry na pianinie. Niezaleznie od jej zmyslowego bogactwa, mamy tu do czynienia z poezja kontemplacyjnego spojrzenia, percepcyjna i intelektualna, intuicyjna, nieoderwana od otaczajacego swiata, ale zdolna do pozornie niemozliwego przekroczenia samej siebie. Jest to poezja swiadoma nieprzewidywalnej natury oswiecenia, otrzymywanych niezaleznie od zaslug chwil zapomnienia wlasnego ja, momentow istnienia poza czasem, po ktorych zostaja nam w pamieci jedynie wyblakle slady.To poezja pokornej i cierpliwej obserwacji, a także naglych epifanii; zaprasza nas do wejscia, zawsze na nowo, do rwacej rzeki tego swiata, żeby pod powierzchnia, pomiedzy plynacymi ziarnkami piasku, odnalezc drobiny zlota.( Z Poslowia Jakuba Zigurasa)