Pierwsze polskie wydanie "Nowego Testamentu i Psalmów" do Bible journalingu, czyli kreatywnego rozważania Słowa Bożego
Bible journaling jest kolejną propozycją sposobu czytania, interpretowania i rozważania treści Biblii. Wyróżnikami tej metody posiadają być twórczość, kreatywność i pomysłowość.
Czytanie Pisma Świętego przeważnie wywołuje w czytelniku reakcję. W Bible journalingu chodzi o to, aby tę reakcję zwizualizować i umieścić ją na karcie jako towarzyszkę czytanego tekstu. Pomysłów, jak to zrobić, są dziesiątki, a może nawet setki. Można zacząć od podkreślania fragmentów albo pojedynczych słów, zakreślania cytatów, dopisywania swoich skojarzeń, własnych komentarzy, na malowaniu, kolorowaniu stworzonych poprzez siebie obrazów, naklejaniu naklejek i tworzeniu miniatur kończąc.
Twórczość pisarska i artystyczna jest w tej metodzie skutkiem spotkania ze Słowem, nie celem samym w sobie. Bible journaling jest zachętą do tego, aby wchodzić głębiej w tekst natchniony, żyć nim i dawać temu wyraz.
"Nowy Testament i Psalmy. Bible Journaling" jest wydaniem jedynym w swym rodzaju pod każdym względem.
- Ta publikacja przyjęła wyjątkowy, niezwykle ergonomiczny, kwadratowy format i stylistykę przypominającą dziennik duchowy.
- Każda strona tego wydania ma spore marginesy,rozszerzyć przestrzeń do twórczej współpracy ze Słowem.
- Poza szerokim marginesem, na każdej stronie znajduje się delikatny wzór usprawniający równe pisanie i przygotowywanie notatek.
- Księga Psalmów posiada propozycje interpretacji graficznej wybranego fragmentu Psalmu.
- Dla tego wydania został dobrany specjalny, wysokogatunkowy papier.
- Wydanie gromadzi trzy wstępy:
Słucham - przyjmuję - odpowiadam. "Lectio divina" z "Bible journaling" - s. Dr hab. Judyta Pudełko PDDM
Kreatywność i modlitwa - br. Dr Piotr Kwiatek OFMCap
"Bible journaling" - cichy czas z Bogiem - Jagoda Kwiecień
ponadto wydanie gromadzi:
- Metodę modlitwy Słowem Bożym
- Odnośniki do ważniejszych tematów biblijnych
- Propozycję planu czytania Nowego Testamentu i Psalmów
- Skróty biblijne
- Przypisy na końcu każdej księgi
Tekst Pisma Świętego w nowym przekładzie z języków oryginalnych, opracowanym przez Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Towarzystwa Świętego Pawła.
(Rh)
Pozycja warta polecenia.