Najnowszy przekład Pisma Świętego z komentarzem opracowany przez Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Towarzystwa Świętego Pawła.
Pismo Święte dla całej rodziny - pierwszy przekład w trzecim tysiącleciu.
Idea i atrybuty najnowszego przekładu Pisma Świętego:
Wielkość czcionki 10,5 pkt.
dopełniające dane:
Realizacja projektu trwała 12 lat. Wzięło w nim udział ok. 90 osób (m.in. Biblistów, redaktorów, polonistów, językoznawców). Księgi Pisma Świętego zostały przetłumaczone z języków: hebrajskiego, aramejskiego i greckiego.
Najnowsze tłumaczenie Pisma Świętego posiada "Słowo wstępne" abp Józefa Michalika, Przewodniczącego Konferencji Episkopatu Polski oraz Imprimatur wydane poprzez bp Zygmunta Zimowskiego, Przewodniczącego Komisji Nauki Wiary Konferencji Episkopatu Polski.
Celem nowego przekładu Pisma Świętego nie jest wyeliminowanie z zastosowania istniejących przekładów, ale wzbogacenie istniejącej już tradycji translatorskiej. Zasobność przekładów pozwala widzieć Pismo Święte z przeróżnej perspektywy, co w rezultacie daje udoskonalone i głębsze rozumienie zawartego w nim orędzia zbawczego.
W 1996 r. Polscy Pauliści podjęli inicjatywę nowego tłumaczenia całego Pisma Świętego z języków oryginalnych i opatrzenia go całościowym komentarzem. Rozpoczęciu prac towarzyszyła aprobata władz kościelnych, a także błogosławieństwo papieża Jana Pawła II. Wielkie znaczenie dla pomyślnego zrealizowania tego projektu miała entuzjastyczna odpowiedź polskich biblistów, którzy widzieli potrzebę przygotowania nowego tłumaczenia Pisma Świętego.
Pierwszym zwieńczeniem żmudnych prac było wydanie w 2005 r. Nowego Testamentu i Psalmów. Mniej więcej dwa i pół roku po wydaniu NT i Psalmów zostały zakończone prace nad całością Pisma Świętego, które Wydawca (Edycja Świętego Pawła) z wielką radością pragnie oddać do dłoni wszystkim wierzącym w Chrystusa i wszystkim ludziom korzystnej woli, poszukującym Prawdy.
Zgodnie z wolą bł. Ks. Jakuba Alberione (1884-1971), Założyciela Rodziny Świętego Pawła, fundamentem apostolstwa zgromadzenia zakonnego Towarzystwo Świętego Pawła jest Pismo Święte. Szczególnym wyrazem służby Słowu Bożemu w Towarzystwie Świętego Pawła jest podejmowanie inicjatyw o charakterze ściśle biblijnym, do których należy dokonywanie tłumaczeń Pisma Świętego na języki nowożytne i dołączanie do nich komentarzy, dopasowanych do zróżnicowanych kategorii odbiorców.