funkcjonalne narzędzie do jednoczesnego poznawania zasad wiary i jej pogłębiania, a także nauki języka równocześnie dla dzieci ukraińskich, jak i polskich. To także sztandarowy przykład wyjścia naprzeciw potrzebom konsumenckim i czytelniczym oczekiwaniom coraz większej grupy mieszkańców Polski pochodzenia ukraińskiego. W naturalny sposób publikacja ta pozwala ponadto Polakom mieszkającym na Ukrainie utrzymać kontakt z wiarą i kulturą swojej ojczyzny.
Cподіваємося, що українсько-польська Біблія принесе користь і польським дітям, які вивчають українську мову, і україномовним дітям, що проживають на території Польщі, а також дітям поляків, які мешкають в Україні, добре володіють українською, однак хотіли би вивчити й мову своїх батьків. Ми хочемо, щоби ця книжка послужила водночас для вивчення мови й наблизила дітей до історії спасіння, зміцнюючи й поглиблюючи їхню віру.
Mamy nadzieję, iż Ukraińsko-polska Biblia dla dzieci będzie pomocą jednocześnie dla polskich dzieci, uczących się języka ukraińskiego, dla dzieci ukraińskich mieszkających w Polsce, jak i dla dzieci Polonii mieszkającej na Ukrainie, które posługując się szczególnie korzystnie językiem ukraińskim, chciałyby równocześnie poznawać język swoich rodziców. Naszym pragnieniem jest, aby książka ta mogła równocześnie służyć nauce języka i przybliżać dzieciom historię zbawienia oraz pogłębiać ich wiarę.