Z czeskiego przełożyła Elżbieta Zimna
Ta książka powstała z radości pisania i dla radości powinna być czytana – twierdzi twórca kolekcji książek Stehlík – Mariusz Szczygieł. Wyobraźnia czeskiego autora, znanego z utworów humorystycznych, to studnia bez dna. Studnia nonsensów oczywiście! Tytuły opowiadań – takie jak Taniec śmierci. Opowieść stałego klienta gospody Na Rozkoszy przy stole gospody Na Rożku albo Mania, puść mnie! Horror ascetyczny lub Miłość w leju po bombie – oddają szalony charakter tej książki.
Kochanka oznajmia żonę, że jej niewierny mąż zmarł w trakcie tajnej schadzki… Pewna kobieta sprawia, iż jej rywalkom przyrastają do dłoni parasolki… Koty okazują się reinkarnacjami znanych osobistości… Chrapanie grubego redaktora przypomina odgłos żeńskiego orgazmu, w związku z czym… Architekt dla oszczędności wprowadza się wraz z kochanką do swojej żony i dzieci… Ubecy odnajdują drogę do świętości… – Jiří Kamen mnoży absurdalne historie, aby zdemaskować naszą pokrętną naturę.
Zbiór opowiadań Świece w pogańskim gaju w tłumaczeniu Elżbiety Zimnej reprezentuje taką literaturę, jakiej nad wyraz brakuje w Polsce: rozrywkową i beztroską,równocześnie ironiczną i przenikliwą.
Tłumaczenie dofinansowane ze środków Ministerstwa Kultury Republiki Czeskiej.