Zdjęcia Nazwy geograficzne w polskich przekładach nowego testamentu z xvi i xvii wieku - analiza i słownik marki Wydawnictwo uniwersytetu łódzkiego
E-booki
Dostępność:Do kupienia
Nazwy geograficzne w polskich przekładach nowego testamentu z xvi i xvii wieku - analiza i słownik Wydawnictwo uniwersytetu łódzkiego (Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego)
Do kupienia w: Marka: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
20,60 zł
Idź do sklepuSuper oferta
Skrócony opis produktu
Tytuł Nazwy geograficzne w polskich przekładach Nowego Testamentu z XVI i XVII wieku — analiza i słownik Autor Rafał Zarębski Język polski Wydawnictwo Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego ISBN...
Prezentowany wporownywarce artykuł Nazwy geograficzne w polskich przekładach nowego testamentu z xvi i xvii wieku - analiza i słownik marki Wydawnictwo uniwersytetu łódzkiego można nabyć w TaniaKsiazka.pl w naprawdę znakomitej cenie wynoszącej 20,60 zł. Promocja ta stanowi efekt dogłębnego porównania wielu sklepów oraz hurtowni w bazie danych.
Podstawowe cechy
ISBN
9788382202090
Autor
Rafał zarębski
Sprawdź promocyjne oferty na Nazwy geograficzne w polskich przekładach nowego testamentu z xvi i xvii wieku - analiza i słownik marki Wydawnictwo uniwersytetu łódzkiego
Prezentujemy listę promocyjnych ofert na Nazwy geograficzne w polskich przekładach nowego testamentu z xvi i xvii wieku - analiza i słownik marki Wydawnictwo uniwersytetu łódzkiego jakie udało się odszukać. Zobacz oferty, warunki darmowej i ekspresowej dostawy, a także opinie o produkcie:
Nazwy geograficzne w polskich przekładach nowego testamentu z xvi i xvii wieku - analiza i słownik marki Wydawnictwo uniwersytetu łódzkiego (sklep TaniaKsiazka.pl)
20,60 zł
Idź do sklepuSuper oferta
Pokaż wszystkie oferty (1)
Informacje na temat aktualnych cen i dostępności produktów wykorzystane w powyższym zestawieniu indeksowane są prawie natychmiast.
Pełny opis produktu
Tytuł Nazwy geograficzne w polskich przekładach Nowego Testamentu z XVI i XVII wieku — analiza i słownik Autor Rafał Zarębski Język polski Wydawnictwo Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego ISBN 978-83-8220-209-0 Rok wydania 2020 Łódź Wydanie 1 liczba stron 322 Format pdf Spis treści Wstęp 11 1. Cele badawcze — źródła — ustalenia terminologiczne 17 2. Zaplecze metodologiczne 22 3. Stan badań 30
Rozdział I. Charakterystyka toponimii nowotestamentowej 33 1. Uwagi na temat frekwencji i funkcji 35 2. Językowa struktura toponimów 40 2.1. Nazwy jednowyrazowe 40 2.2. Nazwy zestawione 41 2.3. Nominacje z formułami zwany, ktory jest 42 2.4. Nominacje z eksplicytnym wyrażeniem objaśniającym 46
Rozdział II. Językowe sposoby przyswajania toponimów nowotestamentowych 51 1. Translokacja 53 1.1. Translokacja obcych form nominatywnych 56 1.1.1. Translokacja form łacińskich 56 1.1.2. Translokacja form greckich 57 1.1.3. Translokacja form łacińskich i / lub greckich 57 1.2. Translokacja obcych form przypadków zależnych 59 2. Adaptacja 63 2.1. Adaptacja graficzna i fonetyczna 63 2.1.1. Przejmowanie obcych samogłosek i dyftongów 65 2.1.1.1. Pozycja nagłosowa 65 2.1.1.2. Pozycja śródgłosowa 66 2.1.2. Przejmowanie obcych spółgłosek i grup spółgłoskowych 72 2.1.2.1. Spółgłoski przedniojęzykowe 73 2.1.2.2. Spółgłoski wargowe 76 2.1.2.3. Spółgłoski tylnojęzykowe 77 2.1.3. Inne zjawiska 80 2.1.4. Obce zwyczaje graficzne 80 2.2. Adaptacja morfologiczna 86 2.2.1. Adaptacja fleksyjna 87 2.2.1.1. Nazwy zakończone w łacinie i grece na samogłoskę 90 2.2.1.2. Nazwy zakończone w łacinie i grece na spółgłoskę 100 2.2.1.3. Nazwy posiadające postać liczby mnogiej 110 2.2.2. Fleksja formacji pochodnych 113 2.2.2.1. Etnonimy i nazwy mieszkańców 114 2.2.2.2. Przymiotniki odmiejscowe (w tym od nazw plemion i mieszkańców) 115 2.2.2.3. Odantroponimiczne przymiotniki dzierżawcze 119 2.2.3. Słowotwórstwo formacji pochodnych 121 2.2.3.1. Etnonimy i nazwy mieszkańców 123 2.2.3.2. Przymiotniki odmiejscowe 124 2.2.3.3. Odantroponimiczne przymiotniki dzierżawcze 127 2.3. Adaptacja składniowa 130 2.3.1. Toponimy w strukturze wyrażeń przyimkowych 132 2.3.2. Toponimy w strukturze nazw mieszkańców i osób związanych z danym miejscem 134 2.3.3. Toponimy w strukturze nazw zestawionych i deskrypcji 136 2.3.4. Szyk członów zestawień i deskrypcji toponimicznych 138 3. Translacja i operowanie wariantami leksykalnymi 140 3.1. Rodzime ekwiwalenty leksykalne 142 3.2. Między wariantem tradycyjnym a nowszym 147
Rozdział III. Toponimy jako czynnik indywidualizujący język i średniopolskich przekładów Nowego Testamentu 155 1. Wariantywność 157 1.1. Rodzajewność w środkuleksemowa toponimów jednoskładnikowych 160 1.2. Wariantywność leksykalna toponimów jednoskładnikowych 163 1.3. Rodzajewność w zakresie struktury toponimów zestawionych i deskrypcji toponimicznych 167 2. Wartość stylistyczna toponimów oraz ich udział w indywidualizacji języka i stylu przeciętniepolskich przekładów Nowego Testamentu 171 2.1. Onimiczne postulaty tłumaczy 172 2.2. Rola glos i komentarzy marginesowych w kształtowaniu warstwy toponimicznej 174 2.3. Wybór spomiędzy wariantów współfunkcyjnych 176 2.4. Działania na strukturze nazw złożonych jako czynnik stylistyczny 178
Zakończenie 181
Słownik nazw geograficznych i ich ekwiwalentów w polskich przekładach Nowego Testamentu z XVI i XVII wieku 197 Zasady redakcyjne 199 Słownik 207
Bibliografia i skróty 295 Źródła 297 Słowniki i źródła pomocnicze 298 Opracowania 300
Summary 317
Parametry
ISBN
9788382202090
Autor
Rafał zarębski
Wydawnictwo
Wydawnictwo uniwersytetu łódzkiego
Rok wydania
2020
Kategoria
E-booki
Producent
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opinia użytkowników
-
Opinie oraz Recenzje
Renata F.
21.11.2024
Wysłane przez użytkowników opinie produktu pomogą ułatwić zakup innym odwiedzającym
Jeżeli tylko udało Ci się korzystać z proponowanego Nazwy geograficzne w polskich przekładach nowego testamentu z xvi i xvii wieku - analiza i słownik marki Wydawnictwo uniwersytetu łódzkiego wyślij do nas swoją opinię. Zaakcentuj jakie są Twoje odczucia ze stosowania, czy jesteś usatysfakcjonowany z zakupu oraz czy relacja ceny do jakości jest na satysfakcjonującym poziomie.