Antologia przekładów w wyborze i opracowaniu Karoliny Szymaniak, Joanny Lisek i Belli Szwarcan-Czarnoty, z ilustracjami Aleksandry Czudżak.
„Ten bogaty, ponad 600-stronicowy tom to pierwsza polska antologia utworów poetek tworzących w języku jidysz – wynik wieloletniej pracy zespołu nadzwyczajnych współczesnych tłumaczek. Włączono także do niego przekłady dokonane dawniej przez poetów polskich i żydowskich, m.in. Maurycego Szymla, Julię Hartwig czy Mieczysławę Buczkównę. Wśród autorek uwzględnionych w antologii są znane nazwiska, jak Debora Vogel, Kadia Mołodowska czy Anna Margolin, ale większość jest prezentowana po raz pierwszy w polskim przekładzie. Dzięki temu prekursorskiemu przedsięwzięciu słyszymy głosy poetek, które długo czekały na odkrycie".
(z recenzji prof. Moniki Adamczyk-Garbowskiej)
„dostajemy obszerną, przekrojową antologię poetycką i to na dodatek z dłoni badaczek, które w swojej pracy skupiają się właśnie na przecięciu dwóch istotnie ciekawych obszarów, czyli na krytyce feministycznej i kulturze jidysz. Nie sposób przecenić prezentowanego zbioru utworów – równocześnie pod względem pojemności, jak i wysokiego poziomu przekładów. Antologia ta ma szansę na stałe wpisać się w analizy historycznoliterackie, a także znacząco wpłynąć na przesunięcie zainteresowań badawczych w polskojęzycznej krytyce feministycznej".
(z recenzji prof. Agnieszki Gajewskiej)
Tytuł Moja dzika koza antologia poetek jidysz Wydawnictwo Austeria EAN 9788378662099 ISBN 9788378662099 Kategoria Literatura\Poezja liczba stron 624 Format 17x24x3.6 cm Rok wydania 2019 Oprawa Miękka Wydanie 1 Waga 1.045 kg